tag:blogger.com,1999:blog-32500567.post1900240793011862779..comments2024-02-09T01:39:49.944+01:00Comments on PERROS EN LA PLAYA: un poema de charles simicJordi Docehttp://www.blogger.com/profile/15829189893688159221noreply@blogger.comBlogger12125tag:blogger.com,1999:blog-32500567.post-80033368889553890552011-03-01T13:11:01.107+01:002011-03-01T13:11:01.107+01:00Qué maravilla, se me han puesto los pelos de punta...Qué maravilla, se me han puesto los pelos de punta, una gozada.Claudia Hernándezhttps://www.blogger.com/profile/00599968532296670845noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-32500567.post-54014150614786166212011-01-28T17:21:26.753+01:002011-01-28T17:21:26.753+01:00Magnífico poema y magnífica traducción. No hay nad...Magnífico poema y magnífica traducción. No hay nada como perderlo todo: estaciones, ciudades, calles,...Perder incluso lo que no se ha tenido y, finalmente, perderse en el vacío.<br />Muchas gracias.Elisa Rodríguez Courthttps://www.blogger.com/profile/00646914548195926348noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-32500567.post-50141655353631051572009-01-29T12:37:00.000+01:002009-01-29T12:37:00.000+01:00Muchas gracias, Raviela... Conozco la poesía de Ed...Muchas gracias, Raviela... Conozco la poesía de Edson pero no he traducido ningún poema. Una lástima. Buscaré ese poema, "The Floor". Saludos.Jordi Docehttps://www.blogger.com/profile/15829189893688159221noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-32500567.post-66240989043619384872009-01-29T08:33:00.000+01:002009-01-29T08:33:00.000+01:00Sólo una pregunta - ya que he visto que ha hecho t...Sólo una pregunta - ya que he visto que ha hecho traducciones: ¿ha traducido poemas de Russell Edson? Sucede que no he logrado encontrar traducción de un poema en particular, "The Floor".<BR/>Saludos.<BR/><BR/>(and by the way, we should all try to <I>go inside a stone</I>... el mundo que crea Simic con sus poemas es simplemente genial)Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-32500567.post-54907341936586564492009-01-10T10:52:00.000+01:002009-01-10T10:52:00.000+01:00Buscaré ambos textos, "El Disco" y "The Man-Moth",...Buscaré ambos textos, "El Disco" y "The Man-Moth", para leerlos y compararlos. El de Bishop lo leí hace años pero no es el que más recuerdo de los suyos. Gracias por las pistas, y qué bien que el poema de Simic haya despertado tantas adherencias. Un abrazo.Jordi Docehttps://www.blogger.com/profile/15829189893688159221noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-32500567.post-50646048663982721702009-01-08T12:58:00.000+01:002009-01-08T12:58:00.000+01:00Pues la referencia que ha saltado automáticamente ...Pues la referencia que ha saltado automáticamente en mi cabeza ha sido "The Man-Moth", de Elizabeth Bishop. Ambos comparten esa nocturnidad y marginalidad del personaje, casi gótica.<BR/>Un abrazo.Abdul Alhazredhttps://www.blogger.com/profile/10176445540651112937noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-32500567.post-4412027529965155742009-01-07T21:12:00.000+01:002009-01-07T21:12:00.000+01:00Impactada por el poema de Simic, lo reenvié a un a...Impactada por el poema de Simic, lo reenvié a un amigo (citando escrupulosamente autor y traductor, por supuesto) que vive en Estados Unidos, quien al leerla dijo, como lo hice yo ayer, que le recordaba a Borges, sólo que el no mencionó El Aleph, sino otro de sus cuentos, El Disco.<BR/>Si puedes, léelo. Hay varias páginas en la red en la que puede encontrárselo, y definitivamente verás el idéntico espíritu que campea en ambos.<BR/>Gracias.<BR/>g.Cassioppeaborealhttps://www.blogger.com/profile/18270839186584421861noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-32500567.post-33187865855227897392009-01-06T19:12:00.000+01:002009-01-06T19:12:00.000+01:00Y yo que pensaba que andabais todos abriendo regal...Y yo que pensaba que andabais todos abriendo regalos!! me alegra mucho que os haya gustado. Abrazo grande, y ojalá que los reyes hayan sido generosos con todos. J12Jordi Docehttps://www.blogger.com/profile/15829189893688159221noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-32500567.post-59449866948409705652009-01-06T18:53:00.000+01:002009-01-06T18:53:00.000+01:00No sé bien por qué, pero el poema me ha hecho reco...No sé bien por qué, pero el poema me ha hecho recordar, de inmediato, a "El Aleph", de Jorge Luis Borges.<BR/>Gracias por su traducción!<BR/>Gabriela.Cassioppeaborealhttps://www.blogger.com/profile/18270839186584421861noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-32500567.post-83462337715507692212009-01-06T16:44:00.000+01:002009-01-06T16:44:00.000+01:00Me ha gustado mucho. Desde el infierno sostenido u...Me ha gustado mucho. Desde el infierno sostenido un abrazoÓscar Santos Payánhttps://www.blogger.com/profile/00224875085749152433noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-32500567.post-46391199797927494702009-01-06T15:12:00.000+01:002009-01-06T15:12:00.000+01:00No sé si he dejado alguna vez un comentario por aq...No sé si he dejado alguna vez un comentario por aquí, pues llego siguiendo tu blog desde hace tiempo. Si no fue así, pues aquí lo dejo sin poder resistirme: me ha encantado este poema, qué lujo de traducción...y de pequeño epílogo. Muchas gracias porque estoy descubriendo aquí autores que nunca había leído.<BR/><BR/>Saludos.shttps://www.blogger.com/profile/07064563234879976813noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-32500567.post-10129484782187285882009-01-06T13:34:00.000+01:002009-01-06T13:34:00.000+01:00¡Misteriosocomo acertijo!Quizás nuestro amigo llev...¡Misterioso<BR/>como acertijo!<BR/><BR/>Quizás nuestro amigo llevaba en el bolsillo 'su camino', y pensó que lo perdió.<BR/><BR/>Pero el camino <BR/>nunca se pierde,<BR/>nos sorprende.<BR/><BR/>Porque el camino<BR/>somos<BR/>nosotros mismos.<BR/><BR/>Un saludo.AnadelasTejasrojashttps://www.blogger.com/profile/03371897809302433374noreply@blogger.com