BITÁCORA DE JORDI DOCE. Mis últimos poemarios son En la rueda de las apariciones. Poemas 1990-2019 (Ars Poetica, 2019) y No estábamos allí (Pre-Textos, 2016). Además de traducir la poesía de William Blake, Anne Carson, T.S. Eliot y Charles Simic, entre otros, he publicado los cuadernos Hormigas blancas y Perros en la playa, y los libros de artículos y de crítica Imán y desafío, Curvas de nivel y Las formas disconformes. He reunido mis versiones de poesía en Libro de los otros (Trea, 2018).
martes, octubre 21, 2008
las afueras
DOMINGO EN GLASTONBURY
Sucede en las afueras,
en la fragilidad de los suburbios,
donde la luz parece clarear
a través de los muros.
Mis zapatos se yerguen sobre el suelo
como tumbas abiertas.
Las cortinas no saben qué pensar,
pero son obedientes.
¡Qué extraño que piense en la India!
La riqueza no es más que ausencia de gente.
Robert Bly
trad. J.D.
gracias J.
ResponderEliminarme gustan las afueras, estas afueras.
Sí, estar en las afueras, literalmente, es una opción vital, casi una cuestión moral. Gracias por estar ahí, ele.
ResponderEliminarHola Drakkar,
ResponderEliminar¿Vas al Baile de Disfraces? ¿Acaso Mosquetero, Apache o Vikingo?
A mi me encantaría comprar un disfraz de mujer invisible...
Te dejo mi E.mail:
isladeltesoro_@eresmas.com
Kay :)
Interesantes las letras de L.C.