BITÁCORA DE JORDI DOCE. Mis últimos poemarios son En la rueda de las apariciones. Poemas 1990-2019 (Ars Poetica, 2019) y No estábamos allí (Pre-Textos, 2016). Además de traducir la poesía de William Blake, Anne Carson, T.S. Eliot y Charles Simic, entre otros, he publicado los cuadernos Hormigas blancas y Perros en la playa, y los libros de artículos y de crítica Imán y desafío, Curvas de nivel y Las formas disconformes. He reunido mis versiones de poesía en Libro de los otros (Trea, 2018).
martes, febrero 17, 2009
a ticket to ride
Ayer por la tarde, en el autobús, aquella mujer que hablaba por teléfono, ofreciendo palabras de consuelo y ayuda a su amiga con voz resonante, paseándose de una esquina a otra hasta que todos sentimos su presencia en forma de empujones y bufidos impacientes. Su grosería, en fin, que no era sino una puesta en escena, el modo de hacernos partícipes de su delicadeza de consejera y pañuelo de lágrimas.
Para algunas personas la escenificación es tan importante como la ayuda o el consuelo que pueden brindar , un beso me gustó
ResponderEliminarA veces , para algunas personas ,la escenificación es tan importante como la ayuda o el consuelo que ofrecen , me gustó , un beso
ResponderEliminarToda la razón, Verónica. Exactamente eso mismo pensé en su momento--la anécdota es rigurosamente real. Beso, J12
ResponderEliminar