BITÁCORA DE JORDI DOCE. Mis últimos poemarios son En la rueda de las apariciones. Poemas 1990-2019 (Ars Poetica, 2019) y No estábamos allí (Pre-Textos, 2016). Además de traducir la poesía de William Blake, Anne Carson, T.S. Eliot y Charles Simic, entre otros, he publicado los cuadernos Hormigas blancas y Perros en la playa, y los libros de artículos y de crítica Imán y desafío, Curvas de nivel y Las formas disconformes. He reunido mis versiones de poesía en Libro de los otros (Trea, 2018).
jueves, marzo 26, 2009
moleskine
Lo tengo comprobado. A pesar de su nombre prestigioso, de sus guardas de colores y su bonito marcador, este cuaderno hace en mí de pararrayos. Cuanto más cerca lo tengo menos cosas se me ocurren y menos apunto. Pero basta que ande perdido en el fondo de la bolsa o de un cajón ignoto para que surjan tres palabras chispeantes y no vea otro lugar donde apuntarlas que el recibo de la compra o el reverso de una entrada de cine. Un signo más, ni siquiera demasiado importante, de mi torpeza para las cuestiones prácticas.
Nos pasa a todos los que escribimos: más que escribir, manuscribimos, registramos en servilletas, facturas, comprobantes del cajero. Mis mejores poemas, las mejores líneas, están allí, en bares, en estaciones de tren, en el metro imposible de mi pueblo pequeño. Cuando uno escribe en el formato y en el lugar preciso, llega (cabronazo) el bloque. El bloqueo
ResponderEliminar¿No es la moleskine el cielo donde van a parar los pensamientos que mueren al abandonar nuestra cabeza?
ResponderEliminarSu piel de topo busca madrigueras y rehuye la luz del día. No es exraño, entonces. Compra mucho y ve mucho al cine. Saldremos ganando tus lectores.
ResponderEliminar