BITÁCORA DE JORDI DOCE. Mis últimos poemarios son En la rueda de las apariciones. Poemas 1990-2019 (Ars Poetica, 2019) y No estábamos allí (Pre-Textos, 2016). Además de traducir la poesía de William Blake, Anne Carson, T.S. Eliot y Charles Simic, entre otros, he publicado los cuadernos Hormigas blancas y Perros en la playa, y los libros de artículos y de crítica Imán y desafío, Curvas de nivel y Las formas disconformes. He reunido mis versiones de poesía en Libro de los otros (Trea, 2018).
domingo, junio 20, 2010
feriante
Tan pronto sale de su casa, el escritor está a merced de los malentendidos.
Es que escribir es peligroso, mucho más que hablar, ya lo dijo Richelieu: “Dadme seis líneas manuscritas por el hombre más honrado, y hallaré en ellas motivos para hacerle ahorcar”
¡Breve y certero! Un abrazo
ResponderEliminarno me río porque pueda yo ser escritor, conste
ResponderEliminarun abrazo.
Y de las incertidumbres, jordi, y de las incertidumbres. Y no sólo el escritor, sino todo bicho viviente.
ResponderEliminarComo siempre, Jordi, atinado y cómplice.
Un abrazo.
Elías
Incluso antes de salir de casa, si me apuras.
ResponderEliminarAbrazos. Feliz verano dentro y fuera de casa,
JC
Si nos ponemos así, hasta la vida misma es un penoso malentendido. Gracias a todos, y a ti, Juan Carlos, amigo, buen y fructífero verano. Abrazo, J12
ResponderEliminarEs que escribir es peligroso, mucho más que hablar, ya lo dijo Richelieu: “Dadme seis líneas manuscritas por el hombre más honrado, y hallaré en ellas motivos para hacerle ahorcar”
ResponderEliminar