Alec Soth, Minnessota, 2007 / © Magnum Photos |
La verdad es que nunca me han gustado (ni
me he creído) demasiado las listas de fin de año, ese injerto del mundo del
deporte o la competición que tan mal casa con los ritmos y las necesidades de
la lectura, pero no puedo negar (¡viva la contradicción!) que me he llevado una
alegría al ver que mis dos últimos trabajos como traductor de poesía han
logrado colarse en algunos de estos inventarios. Si en Babelia Ángel Rupérez incluye Conjeturas
y esperanza, la muestra de John Burnside publicada por Pre-Textos, entre
los cinco mejores libros de poesía extranjera del año, en el ABC Cultural Jaime Siles destaca la Poesía completa (Seix-Barral) de Paul
Auster como el mejor libro dentro de ese mismo apartado, el de poesía
extranjera. Por último, en la revista virtual Koult,
el joven escritor Hasier Larretxea ha logrado que la antología de Burnside figure entre los veinte mejores libros del año (en el puesto 17) junto a los
de poetas tan extraordinarios como Adam Zagajewski, Zbigniew Herbert (atención a su Poesía completa en Lumen) o Mahmud
Darwix...
Ya digo que nunca me he creído mucho
estas cosas, pero a nadie le amarga un dulce y me alegra que por una vez el
viento haya soplado en la dirección de libros a los que uno ha dedicado tanto
tiempo y esfuerzo. Gracias a los tres por su gentileza y el elogio implícito en
la elección. Y ahora, si me disculpáis, voy a por ese pellizco de sal que se merecen estas cosas...
.
Ni pitch of salt ni nada: la verdad ni sosa ni salada. Me alegro mucho por ti, por tu alegria (teclado frances, disculpa la falta de acentos) y por la poesia, mas. Buenos tiempos para la lirica. Enhorabuena.
ResponderEliminarEnhorabuena.
ResponderEliminarGracias, amigas! j12
ResponderEliminar