Corre desde hace semanas por las mesas de novedades un libro
que viene a llenar una pequeña laguna en nuestra literatura reciente. Se titula Pensar
por lo breve. Aforística española
de entresiglos (1980-2012), lo publica la
editorial asturiana Trea, y es exactamente lo que dice en la cubierta: una
antología de los aforistas españoles que han publicado su trabajo a lo largo de
las últimas tres décadas. Su autor, José Ramón González, profesor de literatura
española en la Universidad de Valladolid, ha hecho la selección después de
haberse leído hasta la más pequeña colección de astillas verbales que alguien
haya tenido la ocurrencia de publicar entre nosotros, y ha escrito un estudio
previo que es un modelo de orden, claridad expositiva y sutileza conceptual: el
tema lo exige, la verdad, porque pocos géneros plantean tantos problemas de
caracterización como el aforismo, que puede ser y no ser al mismo tiempo
sentencia moral, juego de ingenio, apunte narrativo, chispazo metafórico y
capricho verbal. También antepone a cada selección un breve comentario que
describe y explica la obra de su autor con una prosa que es todo un ejemplo de
lo que debe ser la escritura académica: rigurosa y perspicaz, cordial y
accesible. Un gusto, vaya.
La nómina, amplísima, arranca con Carlos Castilla del Pino,
Cristóbal Serra y Carlos Edmundo de Ory (un trío que ejemplifica muy bien la
diversidad de propuestas que acoge el volumen) y termina con autores nacidos a
finales de los años setenta. Por el camino, nombres como los de Antonio
Fernández Molina, Rafael Sánchez Ferlosio, Rafael Pérez Estrada, Carlos Pujol, Rafael
Argullol, Ramón Andrés, Fernando Aramburu, José Mateos o Andrés Neuman, por nombrar unos pocos. Se incluyen también, me alegra decirlo, algunas de
las «hormigas» que he ido publicando desde hace diez años. En fin, que estoy
encantado con el libro. Son casi 350 páginas, pero en formato de bolsillo:
caben bien en cualquier carpeta y también en la mesita de noche. Hay que afinar
los ojos porque el cuerpo de letra es pequeño pero abundan las líneas en
blanco, los espacios donde perderse cada vez que leemos algo que nos conmueve o
nos pasma.
*
Por cierto, acaba de aparecer en la red una breve selección
de mis aforismos en traducción italiana (con el original español). La «culpa»
es del escritor Fabrizio Caramagna (Turín, 1969), creador y responsable de Aforisticamente, una página asombrosa, dedicada íntegramente al
aforismo, en la que se recoge el trabajo de escritores de casi todo el mundo. Ahora
le ha llegado el turno a este ocioso domador de hormigas. Caramagna ha montado su
particular hormiguero (qué curioso comparar lo que cada cual selecciona del trabajo
de uno) y ha escrito una breve semblanza crítica en la que me reconozco sin
dificultades. Estoy encantado, por supuesto. Si digo tonterías, al menos suenan en italiano...! Grazie
mille, Fabrizio.
3 comentarios:
"Cuánto te asedia y te persigue: cuánto te define."
Excelente selección Jordi.
Un abrazo
enhorabuena jordi.
Enhorabuena.
Publicar un comentario