Bad Readers
-
Richard Powers’s new novel, Playground, features an artificial intelligence
resembling the new generation of “large language models,” like ChatGPT and
Gemi...
Hace 1 hora
BITÁCORA DE JORDI DOCE. Mis últimos poemarios son En la rueda de las apariciones. Poemas 1990-2019 (Ars Poetica, 2019) y No estábamos allí (Pre-Textos, 2016). Además de traducir la poesía de William Blake, Anne Carson, T.S. Eliot y Charles Simic, entre otros, he publicado los cuadernos Hormigas blancas y Perros en la playa, y los libros de artículos y de crítica Imán y desafío, Curvas de nivel y Las formas disconformes. He reunido mis versiones de poesía en Libro de los otros (Trea, 2018).
1 comentario:
Jordi, esa ilusión que has sentido ante las emergentes iluminaciones navideñas de la urbe, es un signo de la distancia, de los límites rebasados, de la experiencia asumida, ya que, como nos recordaba Walter Benjamin, en el mundo de los niños no hay
experiencia. En un bello texto que Benjamin escribió en 1926, hablaba, al hilo de las colecciones de libros infantiles, del mundo y la lectura de los niños: "No es que las cosas emerjan de las páginas, al ser contempladas por el niño, sino que éste mismo entra en ellas, como celaje que se nutre del policromo esplendor de ese mundo pictórico. Ante su libro iluminado, practica el arte de los taoístas consumados; vence el engaño del plano y, por entre tejidos de color y bastidores abigarrados, sale a un escenario donde vive el cuento de hadas. Hoa, palabra china que significa “colorear”, equivale a kua, “colgar”: cinco colores cuelgan de las cosas. En ese mundo permeable, adornado de colores, donde todo cambia de lugar a cada paso, el niño es recibido como actor. Con el ropaje de todos los colores que recoge al leer y mirar, se interna en una mascarada."
Por cierto, qué envidia no estar cerca de Madrid y encontrarme en mejores condiciones -ahora estoy convaleciendo de una operación- para ir a vuestro acto dedicado al maestro Valente. Mis felicitaciones.
Publicar un comentario